FocoBLOG

Pongan un perdón en sus vidas

Entrada publicada el 12 de Septiembre de 2008 por John Tones


Me pasa Dr. Zito esta absoluta y desconcertante maravilla, de una fuerza poética fuera de toda duda. Romanticismo y ninjas nunca habían tenido tanto sentido. El autor es Xoxé Tétano, autor también de El Subiduki, lo cual no sé si nos lleva a algún lado o no.

La justicia, el orden y la ley

Entrada publicada el 21 de Agosto de 2008 por John Tones



Sacha Feiner ha montado este pitote con un ridículo presupuesto de 3.000 dólares: es la secuencia que, en un mundo justo, debería haber aparecido en la edición en DVD de Gremlins 2, justo en el punto en que hacen su aparición Hulk Hogan y John Wayne en las respectivas versiones de cine y VHS de la película. De resultados pelín ostentosos, para qué negarlo, el fragmento capta perfectamente el sentido del humor de las películas, usando nuevos gremlins construídos para la ocasión a partir de moldes genuínos de los rodajes originales. ¿Mi momento favorito? La cara de discreto asombro / horror contenido / crispación moderada de Batman.

The Pocho Pocho Dancers

Entrada publicada el 18 de Agosto de 2008 por John Tones

No hace falta que lo juren:



Buen / mal viaje

Entrada publicada el 2 de Agosto de 2008 por John Tones

(La liebre marcera es, como bien saben, el personaje de Alicia en el País de las Maravillas que comparte mesa con el Sombrerero Loco y el Lirón en la celebración del no-cumpleaños de Alicia y de cualquier imprudente que se pase por su mesa de té. El gran enigma acerca de este personaje es, indudablemente, qué traductor decidió llamar Liebre Marcera al personaje para aumentar la chifladura de la Liebre de Marzo -«estar tan loco como una liebre de marzo» es una expresión inglesa que hace referencia al periodo de celo de las liebres, entre febrero y septiembre, y en cuyo tramo inicial las hembras poco receptivas repelen a los machos a base de patadones-. Como homenaje a esa enloquecida e inspirada traducción absurda, titulamos Liebre Marcera a la serie del Focoblog que glosará las peripecias subterráneas de Alicia y sus imprevistas mutaciones. Feliz no cumpleaños, por cierto).

A través de Cartoon Brew llego a este espléndido y psicodélico (sí, hay adjetivos sobreexplotados, pero hasta esos merecen ser usados… cuando lo merecen; «friki» no, ese no merece nada) corto animado de Alicia en el País de las Maravillas. Hablamos cuando lo vean:


La relación entre Alice, Lewis Carroll y los efectos de las drogas alteradoras de la consciencia ha sido largamente discutida, y no quiero volver a hacerlo aquí con cuatro palabras huecas y media docena de frases oídas en foros. Sólo quería subrayar cómo este corto del histórico Vince Collins explicita con notable fortuna las constantes que la novela de Carroll (y su posterior impacto en la cultura popular, de la que tiene buena culpa la extraordinaria y no siempre bien valorada adaptación de Disney) solo sugerían: que la inmersión en determinadas capas del yo produce monstruos y que todo lo que nos rodea es una genitalia devoradora. Cuestión que, por cierto, ha tenido revisiones sorprendentes e inesperadas. Pero así de grande, así de influyente, así de maravillosa es la mitología de Alicia.

Más gato gordo

Entrada publicada el 11 de Julio de 2008 por John Tones

No sé cómo no había descubierto antes Lasagna Cat, pero toparme hoy con la casi treintena de vídeos que componen su corpus ha sido poco menos que una epifanía, un agresivo giro en la dirección incorrecta de la concepción que tenía del humor hace unas horas. Ahora no sé muy bien qué es lo que me hace gracia y qué no, y todo gracias a la lisérgica mixtura de imágenes, música y refrito de gags usados que Lasagna Cat hace de tiras clásicas de Garfield. El proceso es el siguiente: Lasagna Cat escoge una tira de Garfield y la escenifica con personas disfrazadas. A veces hace uso de cromas para jugar con las proporciones, de pequeños efectos especiales para simular los típicos efectos caricaturescos del comic. Unas risas falsas de gente muerta y un acento de percusión muestran la tira original, a la que sucede una canción popular que puede hacer referencia o no al gag.

Por ejemplo:


No resulta muy tranquilizador, ¿verdad? Las intenciones de Lasagna Cat me parecen insondables. eunice está convencida de que es una obra de amor, yo diría más bien que todo lo contrario. O al menos, si es amor, es amor de celda acolchada, como demuestra el lema que exhibe la web: “Es hora de que le enseñemos cuánto nos importa“. Debe importarles mucho, en un sentido o en otro, porque aquí hay un currazo.

Más transparente resulta esta fenomenal literalización del chiste original con comentario semiótico incluido:


Observen la frase: el bolso no es comida. ¿Dónde estaba la gracia del chiste original? ¿En que el bolso no era comida o en que se ha comido el bolso? Ya me dicen si esos clones de Qué Vida Más Triste que se tragan ustedes a pares (y no miro a nadie) les ponen en bandeja con tal desasosegante chispa los misterios de los resortes humorísticos. ¡Que les tengo que meter la comidita en la boca!